Amazing AEC – เมียมรดกกับเมียบุญธรรม

0
147

ท่านผู้อ่านเคยได้เคยได้รับข้อความภาษาลาวที่ส่งต่อๆกันมาทางโซเชียลมีเดีย แบบนี้มั้ยครับ “ วันก่อน อ้ายบึ่งรถพา เมียบุญธรรม จะไปงานเอากัน บึ่งเร็วไปหน่อย เจอไฟลังเลแล้วไม่ยอมหยุด เลยผ่าไฟอำนาจ ไปตำรถสิบล้อ ต้องหามส่ง ห้องหมอ มิตรภาพ ตอนแรกอาการบ่มาก แต่พอเมียมรดกตามมาพบว่าอยู่กับเมียบุญธรรม มันก็ยิงข้อยจนต้องเข้า ห้องมรสุม ทำการปาดด่วน ซวยแท้น้อ

ส่วนมากจะอ่านแล้วก็เพลินๆขำๆ โดยเฉพาะคำที่ผมขีดเส้นใต้เอาไว้ และก็มักจะคิดว่าเพื่อนสปป.ลาวเขาพูดกันแบบนี้จริง ๆ แต่ในความจริงแล้วเขาพูดกันแบบนี้ครับ “ วันก่อน อ้ายบึ่งรถพาเมียน้อย จะไปงานแต่ง บึ่งเร็วไปหน่อย เจอไฟเหลือง แล้วไม่ยอมหยุด เลยผ่าไฟอำนาจ (ไฟแดง) ไปตำรถสิบล้อ ต้องหามส่ง ห้องคนเจ็บรวม ตอนแรกอาการบ่มาก แต่พอเมียหลวงตามมาพบว่าอยู่กับเมียน้อย มันก็ยิงข้อยจนต้องเข้าห้องมรสุม (ห้องไอซียู) ทำการผ่าตัดด่วน ซวยแท้น้อ”

แย่นะครับเพราะที่เราส่งและล้อเพื่อนสปป.ลาวนั้นมีคำที่เขาพูดกันจริงๆแค่  3 คำเท่านั้นนะครับ คือคำว่า “ไฟแดง” ซึ่งในเอกสารราชการโบราณเขาเคยใช้คำว่า “ไฟอำนาจ” แทน “ไฟแดง” จริง แต่ปัจจุบันคนทั่วไปใน สปป.ลาว เขาก็เรียกไฟแดงไฟเหลืองไฟเขียวเหมือนไทยเรา ส่วนคำว่า “ตำ” นั้นเขาก็ใช้เหมือนคำว่า “ชน” เวลาเขาพูด “ลดตำ” ก็คือ “รถชน” ของไทยเรา อีกคำที่ถูกก็คือ “ห้องมรสุม” ซึ่งเราจะให้หมายถึง “ห้องไอซียู” นั่นก็เป็นคำที่ใช้ได้ทั้งสองแบบคือ ห้องไอซียูหรือห้องมรสุมก็ได้ครับ ส่วนคำที่เหลือคือ เมียบุญธรรม งานเอากัน  ไฟลังเล ห้องหมอมิตรภาพ เมียมรดก เมียบุญธรรม และปาด นั้นเป็นคำที่คน สปป.ลาวเขาไม่ได้พูดกันนะครับ แต่คนไทยเราไม่รู้เอามาจากไหนมาล้อเขา

นอกจากคำว่าเมียหลวงเมียน้อยซึ่งเรียกเหมือนไทยเราแล้ว ก็ยังมีคำว่า “สาวอนุรักษ์” อีกคำที่เราคิดว่าเขาใช้เรียก “สาวโสด” ซึ่งก็ผิดอีกเพราะคน สปป.ลาวเขาเรียก “ผู้สาวโสด” ไม่ใช่สาวอนุรักษ์ นะครับ ส่วนคำว่า “นางงาม” ที่เราคิดว่าเพื่อนสปป.ลาวเขาเรียก “นางสังขาร” แล้วก็เลยเถิดไปถึงนางงามที่ตกรอบให้เรียก ว่า “นางไม่เจียมสังขาร” ส่วนนางงามที่ตกรอบแรกๆให้เรียก “นางไม่เจียมกะลาหัว” ผิดอีกแล้วนะครับ “นางสังขาร” นั้นเพื่อนสปป.ลาวเขาใช้เรียก “นางสงกรานต์” ที่หลวงพระบางนะครับ ส่วน “นางงาม” นั้น เขาเรียก “นางสาวอาภรณ์” ครับ ถ้าได้มงกุฏ เขาก็จะเรียกว่า นางสาวอาภรณ์ อันดับ 1, 2, 3  ครับ ไม่ได้เรียกนางไม่เจียมสังขารไม่เจียมกะลาหัวอะไรนั่นหรอกนะครับ

ล้อกันไปล้อกันมาจนเพื่อนสปป.ลาวที่เป็นไกด์พาคนไทยเที่ยวก็พลอยเอามาเล่าให้นักท่องเที่ยวไทยฟังสนุกๆบนรถทัวร์ จนคนไทยก็พากันเข้าใจผิดจริงๆว่าเพื่อน สปป.ลาวพูดกันแบบนั้นจริง รวมถึงคำว่า “ถ่ายรูป” ที่ไกด์บางคนบอกที่ สปป.ลาวเขาพูดว่า “แหกตา” ส่วน “ถ่ายรูปหมู่” เขาเรียก “แหกตาสามัคคี” ผิดอีกนะครับ ถ่ายรูปก็ “ถ่ายฮูป” ถ่ายรูปหมู่ก็ “ถ่ายฮูปหมู่”

และถ้าลูกทัวร์ตากแดดร้อนเหงื่อไหล ไกด์จะเริ่มเล่าให้ลูกทัวร์ฟังว่า “ผ้าเช็ดหน้า” ที่นั่นเขาเรียก “ผ้าอนามัย” ส่วน “ผ้าอนามัยของผู้หญิง” นั้นเขาเรียก “ผ้ายันต์กันโลหิต” แล้วก็เลยไปถึงคำว่า “ถุงยางอนามัย” ว่าเขาเรียกว่า “ถุงสกัดวิญญาณ” จินตนาการคำแปลกๆไปถึงโน่น ผิดหมดอีกแล้วนะครับ คำที่ถูกต้องเพื่อนสปป.ลาวเขาก็ใช้เหมือน คนไทยนั่นแหล่ะครับ “ผ้าเช็ดหน้า ผ้าอนามัยหรือผ้าซับละดูและถุงยางอนามัย” ส่วนคำว่า “ถุงยางหรือถงยาง” ที่ได้ยินกัน บ่อยๆในตลาดนั้นเขาหมายถึง “ถุงพลาสติก” นะครับ

การที่คนไทยเราชอบล้อๆในคำผิดๆ ที่เขาไม่ได้ใช้ นี่เลยทำให้เพื่อนสปป.ลาวเขาน้อยใจไทยเรามากๆ เลยนะครับ ยิ่งเมื่อรวมกับการที่พวกเราชอบพูดว่า “สองประเทศนี้เป็นบ้านพี่เมืองน้องกัน” ยิ่งทำให้เพื่อนสปป.ลาวรักเราน้อยที่สุด ในบรรดาเพื่อนบ้านประเทศติดกัน อาทิตย์หน้าอ่านต่อนะครับ

บันดาลใจ
June04
June01
June02
June03
june05
previous arrow
next arrow